1. |
La Llorona
06:01
|
|||
Todos me dicen el negro, Llorona
Negro, pero cariñoso
Todos me dicen el negro, Llorona
Negro, pero cariñoso
Yo soy como el chile verde Llorona
Picante, pero sabroso
Yo soy como el chile verde Llorona
Picante, pero sabroso
Ay de mí, Llorona, Llorona
Llorona, llévame al río
Ay de mí, Llorona, Llorona
Llorona, llévame al río
Tapáme con tu rebozo, Llorona
Porque me muero de frío
Tápame con tu rebozo, Llorona
Porque me muero de frío
No sé que tienen las flores, Llorona
Las flores del campo santo
No sé que tienen las flores, Llorona
Las flores del campo santo
Que cuando las mueve el viento, Llorona
Parecen que están llorando
Que cuando las mueve el viento, Llorona
Parecen que están llorando
Ay de mí, Llorona, Llorona
Llorona de un campo lirio
Ay de mí, Llorona, Llorona
Llorona de un campo lirio
Él que no sabe amores, Llorona
No sabe lo que es martirio
Él que no sabe de amores, Llorona
No sabe lo que es martirio
Si porque te quiero, quieres, Llorona
Quieres que te quieras más
Si porque te quiero, quieres, Llorona
Quieres que te quiera más
Si ya te he dado la vida, Llorona
¿Qué más quieres?
¡Quieres más!
|
||||
2. |
Tau-Shan-Dan
04:32
|
|||
fantasy
|
||||
3. |
Uči me majko, karaj me
05:02
|
|||
Учи ме мајко, карај ме
Како да ја земам Лилјана
Лилјана мома убава
Лилјана тенка, висока
Лилјана ситен босилок
Лилјана една на мајка
|
||||
4. |
Egyptian fantasy
08:34
|
|||
fantasy
|
||||
5. |
Szomorú Vasárnap
08:28
|
|||
Szomorú vasárnap
száz fehér virággal
vártalak kedvesem
templomi imával.
Álmokat kergető
vasárnap délelőtt,
bánatom hintaja
nélküled visszajött.
Azóta szomorú
mindig a vasárnap,
könny csak az italom,
kenyerem a bánat.
Szomorú vasárnap.
Utolsó vasárnap
kedvesem gyere el,
pap is lesz, koporsó,
ravatal, gyászlepel.
Akkor is virág vár,
virág és koporsó.
Virágos fák alatt
utam az utolsó.
Nyitva lesz szemem, hogy
mégegyszer lássalak.
Ne félj a szememtől,
holtan is áldalak...
Utolsó vasárnap.
|
||||
6. |
A sabor sefardí
05:02
|
|||
Estas montanyas de enfrente
s'asienden i van kemando
ayi pedri a mi amor
m'asento i vo yorando.
Oy ke buena ke fue la ora
ke vos alkansi,
kon dos minyanim de djente
kedoshin vos di.
Ansi, ansi, mi galan, ansi,
ansi, ansi mi alma, ansi.
Yo le ize unas borekitas
i se las mandi,
por ke era mi primo ermano
del me namori.
Ansi, ansi, mi galan, ansi,
ansi, ansi mi alma, ansi.
Oy ke kazas tan ermozas,
para ke baylen los novios,
para bodas,
para bodas, las mis sinyoras,
esta i otras.
|
||||
7. |
Wandering
06:24
|
|||
fantasy
|
||||
8. |
Fáj a szívem
04:29
|
|||
Fáj a szívem nekem belül,
Mert bú szorítja kétfelől,
Fáj a szívem bánatjába',
Mert nem járhat szabadjára.
Annyi nékem az irigyem,
Mint a fűszál a mezőben,
Szól a világ hadd, hogy szóljon,
csak az Isten el ne hagyjon.
|
||||
9. |
Close to Even
06:07
|
|||
fantasy
|
Maria Keck Slovenia
Maria Keck is a versatile artist (singer, dancer, musician and composer) with mixed musical roots. Born in Serbia, raised in Hungary, lived in Spain for almost a decade, now continues her personal and artistic path in Slovenia. Although her music takes different directions in different projects, her main musical languages are flamenco, ethnic influences, gypsy music traditions and jazz. ... more
Streaming and Download help
If you like Ex Auro (feat. Tomaž Pačnik), you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp